纪伯伦散文诗《论爱》原文(附:中英互译)

希望每个人都能读懂和明白真爱。爱很简单,就是一颗纯洁的心 ,发自内心,虚伪不属于爱。

纪伯伦,黎巴嫩的文坛骄子,其作品多以“爱”和“美”为主题,通过大胆的想象和象征的手法,表达深沉的感情和远大的理想。《先知》是纪伯伦步入世界文坛的顶峰之作,曾被译成二十多种文字在世界各地出版。今天就给大家分享一下《先知》中的《论爱》这篇美文。

纪伯伦散文诗《论爱》原文(附:中英互译)

《论爱》原文

纪伯伦

当爱召唤你时,跟随祂,

尽管祂的道路艰难险阻。

而当祂的翅膀环保你时,依从祂吧,

尽管羽翼中藏着的利刃可能会伤害你。

当祂同你讲话时信从祂,

尽管祂的言语会粉碎你的梦,

就像北风吹荒了花园。

因为爱虽然能为你加冕,

却也能将你钉在十字架上;

祂栽培你,却也能将你刈除。

祂能在你的至高处抚惜你颤抖在阳光中的枝叶,

也能到你的根部撼动你紧紧依附在泥土中的根须。

爱把你像麦捆般聚拢在身边。

祂将你舂打,直至你赤裸。

祂将你筛选,使你摆脱无用的外壳。

祂碾磨你直至你清白。

祂揉捏你使你顺服。

然后祂用祂神圣的火焰来处置你,

使你成为祂圣筵上的圣饼。

所有这些都将是爱为你所做,

以使你知晓你内心的秘密,

而那认识会化作你生命内在的一部分。

但是倘若你惧怕,

只愿寻求爱的安宁与欢愉,

那么你最好遮掩起自己的赤裸逃离爱的打谷场,

踏入那没有季候的世界,

在那里,你能笑,却不能开怀,

你能哭,却不能倾情。

爱所给的仅是祂自己,

祂所带走的也仅是祂自己。

爱不占有也不被占有;

因为对爱而言,爱已足够。

当你去爱时 ,

你不要说“ 神在我心里”,

而要说“我在 神心里”。

也不要认为你能引导爱的行程,

因为爱,

如果祂认为你配,

祂将引导你的方向。

爱没有其他所求,只愿成全自己。

但倘若你去爱,就必定有渴望,

让这些成为你的渴望:

融化为一道奔流的小溪,

在暗夜里歌颂欢怏的曲调。

体会太多温柔带来的痛苦。

让你对爱的理解伤害到自己,

并心甘情愿地流血。

黎明时怀着飞扬的心情醒来,

致谢充满爱的又一天,

正午沉思爱的心醉神怡,

黄昏时带着感恩归家,

晚上在为你心中挚爱祈祷中入眠,

让赞美的歌谣停留在唇间。

纪伯伦散文诗《论爱》原文(附:中英互译)

《论爱》英文版

On   Love

by Kahlil Gibran

纪伯伦

When love beckons to you, follow him,

当爱向你们召唤的时候,跟随着他,

Though his ways are hard and steep.

虽然他的路程是艰险而陡峻.

And when his wings enfold you , yield to him,

当他的翅翼围卷你们的时候,屈服于他,

Though the sword hidden among his pinions may wound you.

虽然那藏在羽翮中间的剑刃也许会伤毁你们.

And when he speaks to you , believe in him,

当他对你们说话的时候,信从他,

Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

虽然他的声音会把你们的梦魂南击碎,如同北风吹荒了林园.

For even as love crowns you so shall he crucify you.

爱虽给你加冠,他也要把你钉在十字架上.

Even as he is for your growth so is he for your pruning. 

他虽栽培你,他也刈剪你.

Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,

他虽升到你的最高处,抚惜你在日中颤动的枝叶,

So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.

他也要降到你的根下,摇动你的根柢的一切关节,使之归土.

Like sheaves of corn he gathers you unto himself.

如同一捆稻粟,他把你束聚起来.

He threshes you to make you naked.

他舂打你使你赤裸.

He sifts you to free you from your husks.

他筛分你使你脱壳. 

He grinds you to whiteness.

他磨碾你直至洁白.

He kneads you until you are pliant;

他揉搓你直至柔韧;

And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God’s sacred feast.

然后他送你到他的圣火上去,使你成为上帝圣筵上的圣饼.

All these things shall love do

这些都是爱要给你们做的事情,

unto you that you may know the secrets of your heart,

使你知道自己心中的秘密,

and in that knowledge become a fragment of Life’s heart.

在这知识中你便成了”生命”心中的一屑.

But if in your fear you would seek only love’s peace and love’s pleasure,

假如你在你的疑惧中,只寻求爱的和平与逸乐,

Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor,

那不如掩盖你的裸露,而射过爱的筛打,而走入那没有季候的世界,

Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter,

在那里你将欢笑,却不是尽量的笑悦,

and weep, but not all of your tears.

你将哭泣,却没有流干眼泪.

Love gives naught but itself and takes naught but from itself.

爱除自身外无施与,除自身外无接受.

Love possesses not nor would it be possessed;

爱不占有,也不被占有.

For love is sufficient unto love.

因为爱在爱中满足了.

When you love you should not say, “God is in my heart,”

当你爱的时候,你不要说”上帝在我的心中”,

but rather, “I am in the heart of God.”

却要说”我在上帝的心里”.

And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.

不要想你能导引爱的路程,因为若是他觉得你配,他就导引你.

Love has no other desire but to fulfill itself.

爱没有别的愿望,只要成全自己.

But if you love and must needs have desires, let these be your desires:

但若是你爱,而且需求愿望,就让以下的做你的愿望吧:

To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.

溶化了你自己,像溪流般对清夜吟唱着歌曲.

To know the pain of too much tenderness.

要知道过度温存的痛苦.

To be wounded by your own understanding of love;

让你对于爱的了解毁伤了你自己;

And to bleed willingly and joyfully.

而且甘愿地喜乐地流血.

To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

清晨醒起,以喜颺的心来致谢这爱的又一日;

To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;

日中静息,默念爱的浓欢;

To return home at eventide with gratitude;

晚潮退时,感谢地回家;

And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.

然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你心中,有赞美之歌在你的唇上.


拓展阅读:

中英原文:纪伯伦《孩子》散文诗(你的儿女,其实不是你的儿女)

链接:https://www.yyinn.net/203299.html

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,请发送邮件至: www.yyinn@163.com进行举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除侵权内容。

(2)
美文赏析的头像美文赏析驻站作者
上一篇 2023-05-16 下午8:00
下一篇 2023-05-16 下午8:00

相关推荐

  • 《回延安》贺敬之 原文(回延安全文)

    《回延安》贺敬之 一 心口呀莫要这么厉害地跳,灰尘呀莫把我眼睛挡住了……手抓黄土我不放,紧紧儿贴在心窝上。……几回回梦里回延安,双手搂定宝塔山。千声万声呼唤你——母亲延安就在这里!杜甫川唱来柳林铺笑,红旗飘飘把手招。白羊肚手巾红腰带,亲人们迎过延河来。满心话登时说不出来,一头扑进亲人怀…… 二 二十里铺送过柳林铺迎,分别十年又回家中。树梢树枝树根根,亲山亲水…

    2023-05-15
  • 小王子与玫瑰花的隐喻,你真的读懂了吗?

    01 我们从未真正读懂《小王子》 《小王子》是法国作家圣埃克苏佩里的代表作。他以儿童的视角创作了这本被后世定义为必读经典的短篇小说。整个故事中,作者通过主人公小王子,带领着读者做一件事,那就是寻找生命的本真。 作者在创作《小王子》时已过不惑之年,因此他倾注了自己所有的人生感悟,献给天下的孩子。他说:献给每个孩子。虽然很少有人记得,每个大人都曾经是孩子。 02…

    2022-11-15
  • 情感故事大全伤感长篇精选3则

    情感故事伤感长篇之一:《遥远的守望》 那年,她20岁,像春天枝头上新绽的桃花,鲜嫩而饱满。她自小学戏,在剧团里唱花旦,嗓音清亮,扮相俊美,把《西厢记》里的小红娘演得惟妙惟肖。他32岁,和她同在一个剧团,是头牌,演武生,一根银枪,抖得呼呼生风。 台上,他们是霸王和虞姬;台下,她叫他老师他教她手眼身法步,唱念做打功,一板一眼,决不含糊;她悄悄拿了他的戏装练功服,…

    2020-07-10
  • 在我的心里,三月只有桃花

    小时候,故乡的三月,开得最艳的就数桃花,在屋前屋后大片大片地开,树枝一直延伸到房顶,粉色的花瓣掉落在青瓦上,伴着三月淅淅沥沥的雨。那个年纪的我常常和邻居小苑窜到家门前的桃树下,我们爬上树,折大把的带花的枝桠,然后一起插在水沟两道的湿土里,以为它们可以和柳枝一样,活得茂密。那时候,我们不知道世界有多大,甚至一度以为,三月只开桃花。 小苑是除了我姐,我唯一喜欢一…

    2018-03-12
  • 阅读推荐:《人间椅子》 江户川乱步

    每天早上十点,目送丈夫去官署上班。之后,终于拥有属于自己的时间,于是佳子便把自己关进与丈夫共用的书斋。她目前正着手为K杂志的夏季特别号创作一部长篇。 佳子是个美丽的女性作家,这阵子声名鹊起,锋芒甚至盖过她外务省书记官的夫君。她几乎每天都收到好几封陌生仰慕者的来信。 今早亦然,她在书桌前坐下,开始工作前,得先浏览一遍那些陌生人士的信件。 尽管内容一成不变、乏善…

    2019-10-17

发表回复

登录后才能评论
微信关注
微信关注
联系方式

联系方式

邮箱:wwwyyinn@163.com

分享本页
返回顶部